BEIJING — The Chinese government routinely censors discussion of weighty issues like Tibet, Taiwan and human rights abuses.
北京——中国政府会常规性地审查有关西藏、台湾和侵犯人权这类重要问题的讨论。
Now it is being accused of going after a far softer target: Winnie-the-Pooh.
现在,中国政府被指把矛头指向了一个温和得多的目标:小熊维尼(Winnie-the-Pooh)。
Internet users in China have in recent days reported problems posting references to the warmhearted bear of A.A. Milne’s children’s books on social media sites. The apparent reason? Some commenters are using images of Winnie-the-Pooh to suggest that he shows a resemblance to President Xi Jinping.
小熊维尼本是A·A·米尔恩(A. A. Milne)的童书中的角色,但最近几天,中国网民反映在社交媒体网站上发表和这只热心肠的小熊有关的内容时遇到了问题。显而易见的原因?一些发表评论的人用小熊维尼的图片来暗示他和中国国家主席习近平相像。
The Communist Party bristles at even the slightest hint of criticism, and censors are especially sensitive to any mockery involving Mr. Xi, the most powerful Chinese leader in decades.
共产党对哪怕是最细微的批评迹象也会大为光火,并且审查机构对涉及习近平的任何嘲弄尤其敏感。习近平是中国几十年里影响力最大的领导人。
广告
The party has shown particular disdain for comparisons of Mr. Xi and Winnie-the-Pooh.
共产党对拿习近平和小熊维尼作比表现得尤其抵触。
The government’s army of censors has been battling the meme since at least 2013, when Mr. Xi met President Barack Obama at the Sunnylands estate in Rancho Mirage, Calif. At the time, internet users posted pictures of Mr. Xi and Mr. Obama alongside an image showing Winnie-the-Pooh and his smiling companion, Tigger.
至少从2013年,习近平和贝拉克·奥巴马(Barack Obama)总统在加利福尼亚州兰乔米拉奇的“阳光之乡”庄园会面开始,政府的审查机构就在打击这个米姆。当时,网民把习近平和奥巴马同框的照片,与小熊维尼和满脸笑容的同伴跳跳虎(Tigger)在一起的图片放在一起。
The recent blackout does not appear to be uniform. On Weibo, a Twitterlike site, it was still possible on Monday to write posts and upload images related to Winnie-the-Pooh. But posting comments on existing posts that included the term Winnie the Pooh, who is known in Chinese as xiao xiong wei ni (or “Winnie the Little Bear”), was more problematic, returning an error message.
最近这场管制似乎不是统一行动。在类似于Twitter的微博上,周一当天依然可以发表和小熊维尼有关的帖子,上传相关图片。但对包含“小熊维尼”这个词的已有帖子发表评论的困难更大,用户会收到出现错误的提示。
After a fresh round of news reports about the censorship on Monday, including on the front page of The Financial Times, Chinese internet users took to social media sites to test the ban. Some seemed to be mocking the foreign news media, taking pride in being able to freely post pictures of the honey-loving bear.
周一出现有关此次审查的新一轮新闻报道,包括《金融时报》(The Financial Times)的头版报道后,中国网民纷纷登陆社交媒体网站一探究竟。一些人似乎在嘲弄外国新闻媒体,对自己能够自由地发布这只喜欢蜂蜜的小熊的图片自豪不已。
“He’s so cute, who could he have offended?” wrote one Weibo user.
“那么可爱招谁惹谁了”一名微博用户写道。
“Winnie-the-Pooh is also banned?” another asked. “Should everything related to Winnie-the-Pooh in Shanghai Disneyland be removed too?”
“小熊维尼也被禁?”另一名用户问道。“上海迪士尼小熊维尼相关都该撤了?”
广告
Censors have been on high alert since the death last week of Liu Xiaobo, a jailed pro-democracy activist and Nobel laureate who had been battling liver cancer, which prompted an outcry.
上周,一直与肝癌作斗争的亲民主活动人士、被关押的诺贝尔奖获得者刘晓波去世,引发强烈抗议。之后,审查机构高度警惕
Winnie-the-Pooh has endured previous periods of censorship in China.
此前,小熊维尼在中国经历过多轮审查。
Images of Winnie-the-Pooh and Tigger alongside Mr. Xi and Mr. Obama after their meeting in 2013 were quickly deleted.
2013年习近平和奥巴马会面后,小熊维尼和跳跳虎与他们两人并排的图片被迅速删除
And in 2014, censors took action when Winnie-the-Pooh comparisons resurfaced after an awkward handshake between Mr. Xi and Japan’s prime minister, Shinzo Abe. Internet users memorialized the encounter with an image of the yellow bear shaking hands with a gloomy-eyed and uncomfortable Eeyore.
2014年,当小熊维尼的类比在习近平与日本首相安倍晋三(Shinzo Abe)尴尬握手后再度出现时,审查机构采取行动。网民用黄色的维尼小熊和眼神沮丧、不自在的屹耳驴握手的图片来纪念两人的会面。
Research by King-wa Fu at the University of Hong Kong showed that an image of Winnie-the-Pooh was one of the most consistently censored items on Chinese social media sites in 2015. The image depicted Winnie-the-Pooh in a toy truck, apparently meant to mock widely circulated images and video of Mr. Xi inspecting troops from a black limousine at a parade marking the 70th anniversary of the end of World War II.
香港大学的傅景华(Fu King-wa)进行的研究显示,小熊维尼的一张图片是2015年中国社交媒体网站上受审查最持久的对象之一。在这张图片上,小熊维尼站在一辆玩具卡车上,似乎是模仿广为流传的习近平在纪念“二战”结束70周年的阅兵仪式上,乘坐一辆黑色的豪华轿车检阅部队的照片和视频。