简体 | 繁體
移动应用 • Apps | 订阅新闻电邮

文化

每日一词:Rescind

被撤回的哈佛录取资格

哈佛撤回了对凯尔·克什维的录取,凯尔·克什维曾是玛乔丽·斯通曼·道格拉斯高中的学生,也是一名枪支权利活动人士。

Erin Schaff for The New York Times

哈佛撤回了对凯尔·克什维的录取,凯尔·克什维曾是玛乔丽·斯通曼·道格拉斯高中的学生,也是一名枪支权利活动人士。

Rescind意为“使某个法律、协议、命令或决定不再具有效力”,常被译作“废除、撤销”。最近,一名美国高中生因曾经的种族主义言论被哈佛撤回了录取资格,引发了不小的争议。 阅读更多

  • 每日一词:Loophole

    在香港,一场由“填补漏洞”引发的争议

    Loophole原指城墙上用于窥视或开火的洞眼,现在指法律中的漏洞与空子。近期,一起暴露香港《逃犯条例》漏洞的杀人案引发了一场大规模抗议,使这座城市陷入动荡。

  • 每日一词:D-Day

    75年前,敲响纳粹德国丧钟的那个作战日

    D-Day一词中的D来自于day的首字母,意思是“作战行动发起日”,常被用来指英美盟军登陆诺曼底、反攻纳粹德国的那一天。该词现在被广泛使用,指“活动发生的当日”。

  • 因天安门事件觉醒的中国政治漫画家

    在看过一段天安门屠杀视频之后,巴丢草开始用讽刺漫画向当权者问责。他的觉醒在一定程度上解释了当局为何压制对该事件的讨论,也展现了部分中国年轻人在如何抗争。

  • 北京通讯

    女性高潮研讨会:在羞于谈性的中国打破禁忌

    关于性的公开讨论在中国几乎是不存在的,但一个女性组织正在打破禁忌,向不同年龄和性别的中国人提供了解性的途径和空间,帮助人们完成“性敢的蜕变”。

  • 每日一词:Amnesia

    后天安门时代的“失忆人民共和国”

    中国政府极力把天安门事件从公众记忆中抹除,许多中国人并不知道这场屠杀。在这个被迫集体“失忆”的国度,30年前的抗争、眼泪和鲜血究竟留下了怎样的历史回响?

  • 每日一词:Manhattanhenge

    带你去看曼哈顿悬日

    曼哈顿悬日(Manhattanhenge)由Manhattan与巨石阵的词根henge组合而成,是一种少见的自然奇观:一年四度,太阳会与曼哈顿东西走向的街道对齐,出现悬日美景。

  • 每日一词:Mudslinging

    一场没有“互扔泥巴”的辩论

    Mudslinging的字面意思是“向某人身上扔泥巴”,指“诽谤、抹黑”。没有想象中的炮火硝烟,也没有“恶意中伤”,刘欣和翠西·雷根的“对决”最终沦为一场雷声大雨点小的采访。

  • 特写

    当“脱北美女”成为韩国综艺节目的主角

    《现在去见你》是一个有良好意图的低俗节目,用喜剧小品和年轻貌美的脱北者的哭诉证词来展现朝鲜。虽然曾被批评贬低朝鲜,但它在情感上传递了对半岛统一的认同。

  • 每日一词:Lean in

    向前一步,竞选美国总统

    站在亚裔美国人参政热情的高点,杨安泽毫不犹豫地抓住机会,挺身而出。他的参选在亚裔社区中掀起了讨论狂潮,但其拥抱亚裔刻板印象的选战策略也引发了一些争议。

  • 每日一词

    有关美国堕胎争议的几个关键词

    Pro-life和pro-choice的诉求分别是什么?“心跳法案”与“强迫怀孕”又指什么?在堕胎这一争议不断的美国公共话题中,你需要知道这些关键词的含义与其背后的故事。

  • 每日一词:Achilles’ Heel

    谁能没有阿喀琉斯之踵?

    脚后跟是希腊神话人物阿喀琉斯身上唯一的弱点,故人们常用Achilles’ Heel来形容“致命伤、软肋”。对于在高科技领域付出大量努力的中国来说,芯片是其一大软肋。

  • 每日一词:Reciprocity

    “互惠”还是“对等”?中美贸易谈判中的争议词

    在不断升温的中美贸易与科技冲突中,reciprocity一词的“对等”含义成为了争议焦点。中西方对于这个词的不同理解,对贸易谈判乃至世界经济局势产生了影响。

  • 每日一词:Sisyphean

    Facebook的“西西弗斯式”任务

    Sisyphean源于希腊神话,指“没有尽头、徒劳无功的”。饱受批评的Facebook如今开始利用人工智能删除不良信息,但这也许是一项西西弗斯式的任务。

  • 书评

    《红色天空下》:中国千禧一代的回忆录

    《红色天空下》讲述动人的家庭故事,也讲述辛酸的个人故事。作者阚超群是一个坦率的向导,引领我们了解,随着中国经历急速剧变,她这一代人的成长曾经面临怎样的挑战。

  • 每日一词:Doxxing

    人肉搜索,有中国特色的doxxing

    Doxxing意为出于惩罚或报复的目的,公开发布对手或敌人的私人信息,如今已经成为文化战争中的主流工具。在中国,它有个有中国特色的名称 ——“人肉搜索”。

  • 每日一词:Chimerica

    Chimerica,从共生到解体?

    Chimerica由China和America组合而成,常被译为“中美共同体”或“中美国”。这个集合了全球两个最大经济体的“国度”创造出了惊人财富,但也可能因为贸易战走向终结。

  • 《故事FM》:在中国,讲普通人的真故事

    这里的故事或孤独、或甜蜜、或荒谬,是中国照本宣科、重宣传的官方媒体上鲜少听到的真实声音。虽然很少触及政治和新闻话题,但该节目并不避讳敏感的社会议题。

  • 每日一词:Manfluencer

    是Twitter创始人,也是硅谷首席“带货男”

    在“网红经济”驱动的今天,influencer大行其道,男性也开始占据一席之地。Twitter创始人多西带起了间歇禁食、冥想、禁欲的“养生”潮流,俨然已成为硅谷最炙手可热的“带货男”。

  • 每日一词:Fold & Double Down

    贸易战赌桌上,弃牌还是加注?

    Fold和double down都来源于博彩术语,前者常被翻译成“弃牌”,后者则被译作“加注”。时报文章用它们来比喻习近平在关税重压下的两难选择:是妥协,还是强硬?

点击下载iOS APP 扫描二维码下载iOS APP 点击下载Android APP 扫描二维码下载Android APP 点击下载Android APK 扫描二维码下载Android APK