简体 | 繁體
移动应用 • Apps | 订阅新闻电邮

文化

藝術評論

是時候讓《蒙娜麗莎》離開羅浮宮了

10月24日,遊客們來到羅浮宮觀賞《蒙娜麗莎》。據博物館館長介紹,每天都有3萬人經過掛有這幅達文西畫作的展廳。

Elliott Verdier for The New York Times

10月24日,遊客們來到羅浮宮觀賞《蒙娜麗莎》。據博物館館長介紹,每天都有3萬人經過掛有這幅達文西畫作的展廳。

大多數遊客來羅浮宮是為了看《蒙娜麗莎》。然而在這個大眾旅遊和數字自戀的時代,她卻成了一個反藝術的黑洞,製造擁擠和混亂。藝術品不該讓人痛苦,蒙娜麗莎該走了。 閱讀更多

  • 2019年《紐約時報》/紐約公共圖書館最佳童書

    2017年開始,《紐約時報》與紐約公共圖書館合作,組建評審小組挑選出年度最佳兒童繪本。今年的獲獎書籍包括中國繪本作家金曉婧的《爺爺,我想念你》。

  • 法國推進「博物館外交」,龐畢度中心上海分館開幕

    龐畢度將為上海分館策劃展覽、提供館藏、提供培訓等。法國希望通過博物館項目提升海外形象,但在西方與中國關係不確定之際,上海分館也面臨審查和自我審查的挑戰。

  • 影評

    《寄生上流》:生活在奉俊昊的反烏托邦世界中

    《寄生上流》加劇了關於韓國經濟不平等的討論,像是一個當代社會關係的寓言,有強烈的隱喻性和觸目驚心的真實性。不管是否能意識到,我們就真切地生活在奉俊昊的世界裡。

  • 描繪權力鬥爭的世界:先鋒派藝術家黃永砅逝世

    黃永砅是中國文化大革命後湧現的先鋒派觀念藝術家,其作品常用動物形象來評論人類的行為,將世界描繪成達爾文式的權力鬥爭。他於10月19日在巴黎家中去世,享年65歲。

  • 影評

    《摩登情愛》:良莠不齊但時顯魅力

    故事取材於《紐約時報》同名專欄的這部劇集也許可以提供一種舒適的慰藉,其目標是短暫的愁緒,而非藝術性的生活宣言。但紮實的敘事技巧和優秀的演員陣容彌補了弱項。

  • 書評

    參與塑造現代中國的宋氏三姐妹

    張戎撰寫的宋氏姐妹傳記再現了20世紀中國一個著名家族的悲歡離合和政治起落,她們的故事混合了理想主義、陰謀詭計和貪婪,不同的信念和抉擇最終改變了她們的人生軌跡。

  • 「被忽視的逝者」

    「流浪作家」三毛:撒哈拉、愛情和死亡

    三毛在撒哈拉的流浪經歷,以及她的散文和詩歌一直在台灣和中國的幾代年輕女性中流傳。她的文字中流露出的自信和深入當地的勇氣,被視為是對保守社會規範的勇敢挑戰。

  • 旅行

    巴塔哥尼亞國家公園的誕生

    巴塔哥尼亞國家公園比優勝美地和黃石公園加起來的三倍還要大。它將智利的公家公園面積增加了將近40%,還擴大了美洲獅、禿鷲、火烈鳥和瀕危鹿類的保護區域。

  • 格調

    如何成為一個魅力四射的人?

    魅力是一種可以習得的行為,一種可以通過練習而發展的技巧。專家們總結了一些簡單技巧,能夠幫助你消除社交焦慮並與他人建立真實、真誠的聯繫,做一個受人喜愛的人。

  • 每日一詞:Lynching

    川普稱彈劾調查是「一場私刑」

    川普在推文中使用「私刑 (lynching)」一詞引發了極大爭議,令人聯想到美國的種族主義歷史。在水門事件期間,這個詞也曾被尼克森的支持者用來形容彈劾程序。

  • 摩登情愛

    第四次約會時,我割破了一根血管

    一場浪漫約會以我進了急診室收場。但在急診室度過的六個小時裡,我那些有關約會的焦慮和不安神奇地消失了,我終於能夠輕鬆自如地與真正傾心的女人心意相通。

  • 每日一詞:Posthumous

    中共領導人的身後事

    Posthumous意為「死後的、身後的」。前中共改革派領導人趙紫陽的骨灰上週在北京下葬,拖延十餘年的身後事終於了結。

  • 每日一詞:phantasmagoria

    川普政府的「變幻無常」與腐敗

    繼引發彈劾調查的「電話門」之後,川普總統再次因為G7峰會選址爭議被批濫權。時報專欄作家布魯尼指出,川普政府變幻無常的行為毫不掩飾地展示了它的腐敗。

  • 摩登情愛

    回到中國,尋找我女兒的身世根源

    我女兒七周大的時候被遺棄,當時她身上別著一張小紙條。我曾以為,找到那張紙條會幫助我們找到她的親生父母,幫助她找回血脈和根源。但我們的尋親之旅無果而終。

  • NBA球星詹姆斯批評莫雷,引發憤怒浪潮

    詹姆斯稱莫雷在不夠了解情況時發推,沒有考慮推文的後果,產生了負面影響。這令他在美國國內備受譴責,有批評者指責他懦弱虛偽。在香港,抗議者燒毀了詹姆斯的球衣。

  • 關鍵詞:Princeling

    德銀醜聞與中國的「太子黨」

    在中國政治語境下,princeling指重要官員的後代,通常被稱為「太子黨」。根據時報報導,為了贏取在中國的業務,德意志銀行多年來賄賂中國政治權貴,並僱傭高官親屬。

  • 每日一詞:Panopticon

    圓形監獄與無所不在的監視

    互聯網是偉大的解放者,還是造就了圓形監獄的黑暗力量?時報專欄作者Douthat認為,中美共同體強化了北京的社會監管政策,讓極權主義波及到了西方自由世界。

  • NBA遇上「鐵拳」:美國軟實力在中國遇挫

    美國曾利用流行文化軟實力在冷戰中贏得人心,但創造這種文化的企業和組織如今卻不得不屈服於中國強硬的政治意願,以換取進入這個14億人的龐大市場。

  • 每日一詞:Henchmen

    總統的「走狗」

    Henchman起源於古英語,意思是「親信、黨羽」,由於常含貶義,也被翻譯為「走狗」。在川普彈劾調查中,其追隨者不擇手段的通力行動使得案情和調查變得尤為複雜。

點擊下載iOS APP 掃描二維碼下載iOS APP 點擊下載Android APP 掃描二維碼下載Android APP 點擊下載Android APK 掃描二維碼下載Android APK