(Want to get this briefing by email? Here’s the sign-up.)
(想通过邮件收到新闻早报吗?点击这里注册。此外,我们正在筹备对早报进行改版,让这份新闻早报更适合你。你希望在未来的早报中看到什么?欢迎发送邮件至cn.letters@nytimes.com与我们分享您的看法。感谢已经致信我们的读者,欢迎继续关注我们,为我们提出宝贵意见。
Good morning. Post-summit analysis, a huge ruling for AT&T and breaking news on the World Cup. Here’s what you need to know:
早安。峰会后的分析;一个对AT&T来说意义重大的裁决;以及世界杯方面的突发新闻。这里是今日不容错过的新闻:
Handshakes and promises abounded during President Trump’s historic meeting with North Korea’s leader, Kim Jong-un, in Singapore — but what actually happened? And what comes next?
• 在特朗普总统与朝鲜领导人金正恩(Kim Jong-un)在新加坡的历史性会面中,握手多多承诺多多,但实际上到底发生了什么?下一步会发生什么?
The biggest concrete change: Mr. Trump’s suspension of war games on the Korean Peninsula, which surprised South Korea and the Pentagon.
最大的具体变化是:特朗普暂停在朝鲜半岛上的军事演习,这让韩国和五角大楼感到吃惊。
广告
And from Dennis Rodman’s arrival in Singapore to Ivanka Trump’s “Chinese proverb” gaffe, unscripted moments often stole the show.
此外,从丹尼斯·罗德曼(Dennis Rodman)抵达新加坡,到伊万卡·特朗普(Ivanka Trump)的“中国谚语”失误,没有经过事前准备的时刻总会抢风头。
Here are the day’s biggest moments (including a hyperbolic movie-trailer-style montage of many, many images, both positive and dire, that Mr. Trump showed Mr. Kim), our analysis of Mr. Trump’s “huge gamble and 10 major takeaways.
这里是当天一些最为重要的时刻(包括特朗普向金正恩展示的一个电影预告片风格的夸张蒙太奇视频,里面有许多、许多图片,既有积极的,也有较为黑暗的),我们对特朗普“豪赌”的分析,以及10个主要的关键点
Some intrepid businesses and investors have begun considering the possibility of doing business in North Korea.
一些胆大的企业和投资者已经开始考虑在朝鲜做生意的可能性了。
_____
_____
如果说特朗普总统在新加坡全程笑容满面,与加拿大则有一场不那么友好的对话在等着他。
如果说特朗普总统在新加坡全程笑容满面,与加拿大则有一场不那么友好的对话在等着他。 Yves Herman/Reuters
If President Trump was all smiles in Singapore, a less friendly conversation waits with Canada.
• 如果说特朗普总统在新加坡全程笑容满面,与加拿大则有一场不那么友好的对话在等着他。
Mr. Trump’s tirade at the end of the G-7 meeting over the weekend left Canada’s prime minister, Justin Trudeau, caught in a tight spot between the unpredictable leader of the country’s biggest ally and one of his targets, Canada’s powerful dairy industry. (At the same time, Mr. Trump’s attacks may have revitalized Mr. Trudeau’s flagging domestic political appeal.)
特朗普周末在G7峰会尾声的批评,让加拿大总理贾斯汀·特鲁多(Justin Trudeau)困在了该国最大盟友难以预料的领导人,以及后者的攻击目标之一,即加拿大强大的奶业中间。(与此同时,特朗普的攻击可能已经重振了特鲁多在国内已经在走下坡路的政治吸引力。)
广告
And the top U.S. trade adviser, Peter Navarro, walked back his post-G-7 comment that “there is a special place in hell” for Mr. Trudeau — a rare apology from the Trump White House.
此外,美国高级贸易顾问彼得·纳瓦罗(Peter Navarro)收回了他在G7峰会后的言论,即“地狱给”特鲁多“留了一个特殊位置”——这是来自特朗普白宫的一次罕见道歉
_____
_____
一名美国联邦法官刚刚批准了AT&T和时代华纳之间的合并。
一名美国联邦法官刚刚批准了AT&T和时代华纳之间的合并。 Dylan Hollingsworth for The New York Times
• A U.S. federal judge just approved the blockbuster merger between AT&T and Time Warner, rebuffing the government’s effort to block the $85.4 billion deal. The decision is expected to unleash a wave of takeovers in corporate America.
• 一名美国联邦法官刚刚批准了AT&T和时代华纳(Time Warner)之间的轰动性合并,拒绝了政府阻挠这个854亿美元交易的努力。这一决定预计将在美国企业界掀起一波收购潮。
AT&T, best known as a mobile-phone service provider. Time Warner owns big media brands including HBO, Warner Bros. and CNN. Together, they aim to compete against Silicon Valley companies like Google and Netflix.
AT&T最著名的身份是手机服务提供商,时代华纳拥有包括HBO、华纳兄弟(Warner Bros)、CNN等大型媒体品牌。双方合并后,他们的目标是与谷歌(Google)和Netflix这样的硅谷企业竞争。
Here’s a primer on what was at stake in the ruling, and the huge implications that may follow.
对于这次裁决中涉及的问题及其重大影响,这里有一个初步介绍
_____
_____
全球足球官员将于今日在莫斯科举行投票,决定2026年世界杯举行的地点。
全球足球官员将于今日在莫斯科举行投票,决定2026年世界杯举行的地点。 Alexander Zemlianichenko/Associated Press
It’s World Cup decision time.
• 决定世界杯的时候到了。
Global soccer officials vote today in Moscow on where the 2026 World Cup will be played.
全球足球官员将于今日在莫斯科举行投票,决定2026年世界杯举行的地点
广告
Morocco has mounted a surprisingly strong challenge to a solid, joint North American bid by the U.S., Canada and Mexico — aided by international reservations about the Trump administration’s restrictive travel policies.
对于美国、加拿大和墨西哥的北美联合申请,摩洛哥构成了一个出人意料的强劲挑战——受益于国际社会对特朗普政府的限制性旅行政策持保留态度。
To strengthen the U.S. bid, President Trump quietly provided several letters to U.S. soccer officials to share with the president of FIFA, the sport’s governing body, in which he pledged that players and fans from all competing countries would get visas. We got an exclusive look at the letters.
为了给美国的申办助力,特朗普总统暗中为美国足球官员准备了几封信,让他们交给国际足联的主席,国际足联是管理这项赛事的机构。在信中,他承诺来自所有参赛国的球员和球迷都将获得签证。我们独家获得了这些信件的内容
This year’s World Cup matches start tomorrow in Russia. Here’s our guide to all eight groups, and for updates and analysis delivered to your inbox twice a week, sign up for our Offsides newsletter.
今年的世界杯比赛将于明日在俄罗斯开始。这里是我们对全部八个小组的观赛指南,想让最新消息和分析一周两次发送到你的收件箱?点击此处注册我们的“越位”新闻电邮。
Business
商业
• ZTE shares resume trading today, ending a two-month suspension. The “ZTE incident” — its sudden crippling by U.S. sanctions — demonstrated that China’s technology boom was built on access to American-made microchips, software and other tools, leading our columnist to ask if this could be China’s Sputnik moment.
• 中兴的股票今天恢复交易,终结了两个月的暂停期。“中兴事件”——因为美国制裁突然陷入瘫痪——显示出中国的技术繁荣是建立在获得美国制造的微芯片、软件及其他工具上的,这让我们的专栏作者发问,这是否会是中国的斯普特尼克(Sputnik)时刻
Ivanka Trump and Jared Kushner invested in vehicles and trusts that bought and sold as much as $147 million of real estate and other assets during their first year at the White House, an ethics filing showed.
• 一份道德档案显示,在白宫第一年期间,伊万卡·特朗普与贾里德·库什纳(Jared Kushner)投资各种金融手段及信托,买卖了高达1.47亿美元的房地产及其他资产
广告
• Beware the “greater fool” theory: Vice Media had a seemingly endless parade of investors who believed someone else would always pay more for their stake. That thinking is now in question.
• 要小心博傻理论(“greater fool” theory)Vice媒体似乎有着无穷无尽的投资者,他们相信总会有别人会为他们的股份出更多钱。这种思维如今已经受到了质疑。
• U.S. stocks were flat. Here’s a snapshot of global markets.
• 美国股市相对平稳。这里是全球市场一览
In the News
其他
为避免激怒中国,美国以一个低调仪式为该国在台湾的非正式大使馆揭幕。
为避免激怒中国,美国以一个低调仪式为该国在台湾的非正式大使馆揭幕。 Chiang Ying-Ying/Associated Press
The U.S. unveiled its unofficial embassy in Taiwan with a low-key ceremony meant to avoid angering China. The highest-ranking U.S. official in attendance was Marie Royce, above right, the assistant secretary of state for educational and cultural affairs. [The New York Times]
• 美国以一个低调仪式,为该国在台湾的非正式大使馆揭幕,以免激怒中国。出席仪式最高级别的美国官员是罗艾斯(Marie Royce,上图右),他是负责教育及文化事务的副国务卿。(《纽约时报》
A Saudi-led coalition is preparing to attack Yemen’s main port, a battle the U.N. estimates could take up to 250,000 lives, as well as cut off millions from aid and supplies. [Reuters]
• 由沙特领导的联军正在准备对也门的主要港口发动袭击,据联合国估计,该战斗将夺取25万人的生命,会切断数百万人的援助和物资供给。(路透社
In the U.S., a man killed four children and himself, ending a 21-hour hostage standoff that the police say began when he shot an Orlando, Fla., police officer. [The New York Times]
• 在美国,一名男子杀死四个孩子后自杀,终结了一起持续21小时的劫持人质对峙事件,警方表示,该事件始于他枪击一名佛罗里达州奥兰多的警察。(《纽约时报》
广告
Prime Minister Theresa May promised greater control for Parliament over the Brexit process, after a threatened rebellion by lawmakers and the abrupt resignation of one of her ministers. [The New York Times]
• 英国首相特丽莎·梅(Theresa May)承诺,将在脱欧过程中加强对议会的控制,此前议员们曾经威胁要进行反抗,并且她的一名部长突然辞职。(《纽约时报》
A Swedish prosecutor brought rape charges against Jean-Claude Arnault, the man at the center of a scandal that led to the cancellation of this year’s Nobel Prize in Literature. [The New York Times]
• 一名瑞典检察官以强奸罪名起诉让·克劳德·阿尔诺(Jean-Claude Arnault),他是一起丑闻的核心人物,那场丑闻导致今年的诺贝尔文学奖取消。(《纽约时报》
A Myanmar police investigator failed to show up at court to testify as a prosecution witness against two Reuters reporters who were arrested in December and accused of possessing secret government papers. [Reuters]
• 一名缅甸警方调查人员未能作为控方证人出庭作证,他要作证的对象是两名路透社记者,他们于去年12月被捕,被控持有机密政府文件。(路透社
• A smart toilet for cats: A Japanese electronics firm has developed a litter box that analyzes cats’ urine for health problems, and sends reports to owners’ smartphones. Price: $225 plus a monthly service fee. [The Asahi Shimbun]
• 为猫设计的智能厕所:一家日本电器公司研发出一款猫砂盆,能够从猫的尿液中分析健康问题,并将报告发给主人的智能手机。价格:225美元,外加每月的服务费。(《朝日新闻》
Smarter Living
智慧生活
Tips, both new and old, for a more fulfilling life.
新旧小贴士,让你的生活更充实。
• Tips to handle impostor syndrome when you’re actually being treated like an impostor.
• 当你被作为一个冒牌货那样对待,这里是如何应对“冒牌者综合征”(impostor syndrome)的小建议。
• Here are eight new books worth reading.
• 这里是八本值得阅读的新书
• Recipe of the day: Green beans with herbs and olives are a quick and flavorful side.
• 今日菜谱:配有香草和橄榄的青豆是一道做起来迅速又可口的小菜。
Noteworthy
值得关注的
闪电到底是什么样子的?
闪电到底是什么样子的? Julian Stratenschulte/DPA, via Agence France-Presse — Getty Images
What does lightning really look like? Paintings have for centuries underestimated the number of root-like veins in a lightning strike, an example of how our perceptions of natural phenomena can be distorted by culture.
• 闪电到底是什么样子的?数世纪以来的绘画都低估了一道闪电中像根一样的枝节的数量,这是一个我们对自然现象的认识是如何被文化歪曲的一个例证。
• Sayaka Murata, the acclaimed Japanese novelist, makes her English-language debut this month with “Convenience Store Woman.” Ms. Murata said of the book: “I wanted to illustrate how odd the people who believe they are ordinary or normal are.”
• 著名日本小说家村田沙耶香本月推出她的首部英文小说《便利店女子》(Convenience Store Woman)。村田如此评价这本书:“我想说明那些认为自己很普通、很正常的人有多奇怪。”
• And the race for giant telescopes. As astronomers await a verdict on construction of a huge telescope on Mauna Kea, the grand volcano on the Big Island of Hawaii, they are still trying to figure out how to pay for the next stargazing Goliaths.
• 大型望远镜的竞争。随着天文学家等待着在夏威夷大岛的莫纳克亚火山(Mauna Kea)上建造一个巨型望远镜的裁决,他们仍在努力搞清楚该如何支付下一个观星巨人的费用